À l'affiche, Agenda, Critiques, Evènements // Tous des oiseaux, écrit et mis en scène par Wajdi Mouawad, au Théâtre de la Colline, Paris

Tous des oiseaux, écrit et mis en scène par Wajdi Mouawad, au Théâtre de la Colline, Paris

Juin 05, 2022 | Commentaires fermés sur Tous des oiseaux, écrit et mis en scène par Wajdi Mouawad, au Théâtre de la Colline, Paris

 

© Simon Gosselin

 

ƒƒƒ article de Hoël  Le Corre

Depuis sa création en 2017, Tous des oiseaux voyage en France et à l’international. Lauréate du Grand prix de L’Association Professionnelle de la Critique de Théâtre, de Musique et de Danse pour la saison 2017/2018, la pièce achève sa tournée à Paris. S’il reste des places, courrez-y, car ces quatre heures-là resteront dans votre mémoire et vos cœurs pour longtemps !

Avec Tous des oiseaux, Wajdi Mouawad renoue avec le théâtre épique qui nous avait tant marqué dans le cycle Le Sang des Promesses. Une fois de plus, les vieux démons de l’auteur ressurgissent et nous replongent au cœur du conflit qui ronge le Proche-Orient. Rappelons que Mouawad lui-même a dû quitter le Liban enfant pour Paris puis le Québec. Mais cette fois-ci, c’est une plongée dans le territoire « ennemi » qui nous est proposée, et nous voilà bloqués à Israël avec Eitan et Wahida après un attentat qui referme les frontières sur nos protagonistes.

Véritable tragédien contemporain, Wajdi Mouawad fait s’entrechoquer l’intime et le collectif en mettant en scène une famille en crise identitaire féroce, où toutes les générations semblent impactées de façon violente par l’histoire de leur temps. D’où la question qui embrase le conflit des générations : quel héritage transporte-t-on quand notre peuple a été victime ou bourreau ? Les tragédies historiques s’inscrivent-elles de quelque manière que ce soit dans nos gènes ? Quel déterminisme est lié à nos origines ? Quelle place pour le devoir de mémoire, et surtout pour la liberté individuelle ?

Wajdi Mouawad explore le destin d’une famille dans laquelle règne un non-dit originel, qu’Eitan, le petit-fils, scientifique cartésien, va découvrir. Ses grands-parents israéliens se sont séparés lorsque son père avait quinze ans – Leah est restée en Israël tandis qu’Etgar est parti s’installer à Berlin emportant avec lui son fils, David. Ses parents, David et Norah, vivent à Berlin. Et c’est à New York qu’Eitan tombe éperdument amoureux de Wahida, une envoûtante jeune femme orpheline aux origines arabes qu’elle ne reconnait même pas elle-même, n’ayant pas du tout élevée dans cette culture. Cette histoire d’amour, qui pourtant commençait comme un conte de fées, va être impactée par la haine des parents d’Eitan avant d’être totalement dynamitée par la brutalité du monde.

Le texte est ciselé et percutant et soutient une dramaturgie intense dont on ne décroche pas un instant. La particularité du spectacle tient aussi que ce texte poignant est interprété en hébreux, allemand, anglais, et arabe. Ce mélange des langues renforcent la sensation de « choc des culture », d’incompréhension entre des personnages aux prises avec leur(s) identité(s).

Dans une scénographie mouvante et imposante, les comédiens excellent dans l’expression des émotions et sentiments volontairement exacerbés – n’oublions pas que nous sommes dans une tragédie et le ton emphatique est donné dès les premières minutes. Leur charisme est fait de ce mélange maîtrisé de puissance et de sensibilité. Ils sont impressionnants à dessiner des personnages à la fois solidement campés sur leurs positions et révélant des failles incommensurables. Avec brio, ils donnent une densité inoubliable à des personnages aux personnalités aussi archétypales que crédibles. Et dans cette fresque incandescente, ils savent ajouter autant de chair, de profondeur que d’humour. Du grand art !

 

© Simon Gosselin

 

 

Tous des oiseaux, écrit et mis en scène par Wajdi Mouawad

Avec Jalal Altawil, Jérémie Galiana, Victor de Oliveira et Jocelyn Lagarrigue (en alternance), Leora Rivlin, Judith Rosmair, Darya Sheizaf, Rafael Tabor, Raphael Weinstock, Souheila Yacoub

Assistanat à la mise en scène à la création : Valérie Nègre
Assistanat à la mise en scène : Oriane Fischer
Dramaturgie : Charlotte Farcet
Conseil artistique : François Ismert
Conseil historique : Natalie Zemon Davis
Musique originale : Eleni Karaindrou
Scénographie : Emmanuel Clolus
Lumières : Éric Champoux
Son : Michel Maurer
Costumes : Emmanuelle Thomas, assistée de Isabelle Flosi
Maquillage, coiffure : Cécile Kretschmar
Traduction hébreu : Eli Bijaoui
Traduction anglais : Linda Gaboriau
Traduction allemand : Uli Menke
Traduction arabe : Jalal Altawil
Régie surtitres : Katharina Bader et Uli Menke en alternance

 

Durée : 4 h (entracte inclus)

Du 31 mai au 25 juin 2022
Du mardi au samedi à 19 h 30 et le dimanche à 15 h 30

Relâche le dimanche 5 juin

Spectacle en allemand, anglais, arabe, hébreu surtitré en français

 

 

Théâtre de la Colline  

15 Rue Malte-Brun
75020 Paris, France

Réservations : 01 44 62 52 52

www.colline.fr

 

 

Be Sociable, Share!

comment closed